Español á la Marykaa!  
 

Index   

 .

URLs
http://www.lapasserelle.com/sm/esp90mp3/index-fr.html
http://www.wordreference.com/definicion/
http://forum.wordreference.com/index.php

http://babelfish.altavista.com
http://members.EnchantedLearning.com
http://www.espagnolfacile.com

http://www.rcinet.ca/rci/es/index.shtml

Le clavier Espagnol

La liste Swadesh

Deciembre 2008
lecciónes  (29+30+31)

+

cuatro cursos de grupo con Luísa Velásquez

+

+

Leo : Tirar Esgrima (Jugar Esgrima)
http://mx.livra.com/item/tirar-esgrima-jugar-esgrima/39324721/

Descripción:

La esgrima es un deporte de combate, en el que se enfrentan dos contrincantes, que deben intentar tocarse con un arma blanca, en función de la cual se diferencian tres modalidades: sable, espada y florete. La palabra procede del verbo "esgrimir," y éste a su vez del verbo germánico skermjan, que significa reparar o proteger. Los contrincantes reciben el nombre de "tiradores". Cuando un tirador es "tocado" por el arma (en francés "touché"), el contrario recibe un punto.

A finales del siglo XIV comienzan a ver la luz en Europa distintos manuales de la disciplina. Ésta acaba de instituirse como deporte a finales del siglo XIX, cuando las armas blancas ya no se destinarán a la defensa personal. Se adopta entonces la lengua francesa en la terminología del reglamento (vg. "Halte!", "Allez!", "Touché", etc. ). La esgrima está presente en la primera edición de las olimpiadas modernas, aunque sólo en categoría masculina, y en la femenina, a partir de 1960.
Su definición es "arte de defensa y ataque con una espada, florete o un arma similar". La esgrima moderna es un deporte de entretenimiento y competición, pero sigue las reglas y técnicas que se desarrollaron en su origen, para un manejo eficiente de la espada en los duelos.

Armas modernas.-
En la esgrima moderna, se usan tres armas: florete, espada y sable,fabricadas con acero templado. La longitud máxima permitida de la hoja es para florete y espada de 90 cm y en el caso del sable de 88 cm ,siendo la longitud máxima del arma de 110 cm para las dos primeras y de 105 cm para el sable . El peso máximo autorizado debe de ser inferior a 500 g en el florete y sable y de 750 g en la espada

FLORETE
Es la versión moderna del espadín de duelo. Tiene una hoja flexible de 90 cm de largo y pesa mas o menos 450 gr Los toques son registrados solamente con la punta del arma, la cual debe llegar en el torso del contrario.
Cómo se registran los toques.

El área válida de los esgrimistas está cubierta por un chaquetín de tela metálica. Cuando la punta del oponente toca un lugar válido, la punta del florete completa un círculo eléctrico: esto es lo que hace que el aparato registre un toque. El timbre suena y enciende la luz de color, indicando cual de los dos esgrimistas ha tocado. A veces se observa que enciende una luz blanca, esto significa que la punta del florete llegó fuera del área válida. La luz blanca detiene la acción, pero no se registra ningún toque. Si la luz de color se enciende del lado del esgrimista que tocó primero, se registra un toque a su favor. El primero que logre tocar al contrario 5 veces en poules eliminatorias, o 15 en tablas de eliminación directa, gana el asalto.

ESPADA
Es la versión moderna de la espada de combate. Es tan larga como un florete pero más pesada (750 gr), con una cazoleta más grande y una hoja más rígida. Como en el florete, los toques sólo se registran si llegan con la punta del arma. Todo el cuerpo es área válida.

Cómo se registran los toques
Al igual que en el florete, los toques son registrados por un aparato eléctrico, pero como el área válida no está limitada, no es necesario el chaquetín metálico. Cuando un esgrimista toca a su adversario con la punta de la espada, se cierra un circuito eléctrico que hace que se registre un toque. Suena entonces un timbre y se enciende la luz para indicar cual de los dos esgrimistas tocó a su adversario.

A diferencia del florete y el sable, no se rige por el derecho al ataque. El primero que toca tiene la razón. A veces se encienden las dos luces del aparato al mismo tiempo. Eso significa que los dos esgrimistas tocaron simultáneamente o con una fracción de segundo de diferencia. En este caso, los dos esgrimistas reciben un toque a su favor.

El tiempo reglamentario de un asalto a 5 toques es de 4 min; en uno a 15 toques, se dan 3 tiempos de 3 min. con 1 minuto de descanso en cada período, en caso de que los esgrimistas estén empatados y el tiempo permitido termina, se sortea una ventaja y se da un minuto extra, el primero que toque gana. Si expira el tiempo, el esgrimista que ganó el sorteo gana el combate, cabe mencionar que esto es válido en las tres armas.

SABLE
Es la versión moderna de la espada de caballería. Mide y pesa lo mismo que un florete, pero a diferencia de las otras armas, los toques válidos pueden darse con la punta y con los filos de la hoja. Dicha hoja es muy flexible y en forma triangular. El área válida para registrar los toques es de la cintura para arriba.

Como se registran los toques
Los toques son registrados por un aparato eléctrico, en el área válida que está cubierta por un chaquetín de tela metálica. Cuando el filo o la punta del sable toca un lugar válido, suena un timbre y se enciende una luz de color para indicar cual de los 2 esgrimistas tocó. A veces se observa que se enciende una luz blanca, esto significa que existe una falla en el sable.

La luz blanca para la acción, pero no se registra ningún toque. El presidente de asalto analiza las acciones que tengan como resultado un toque, en base a las reglas del "Derecho al ataque", anteriormente explicadas, durante el asalto, el Juez se coloca a unos pasos de la pista y mas o menos entre los dos competidores. Debe observar que quien inicia amenazando, zona válida del oponente para dar prioridad al ataque.

Noviembre 2008
lecciónes  (26-27-28)

+

 ocho cursos de grupo con Luísa Velasquez

+

ROSETTA STONE

+

 

Quiero aprender :
¿correcta?
 

imparfait de l'indicatif passé simple passé composé
action était en train de s'accomplir aucun lien avec le présent l'action a un lien avec le présent
lavé el piso había lavado el piso he lavado el piso
observé la televisión había observado la televisión he observado la televisión
bailé había bailado he bailado
leí había leído he leído
comí había comido he comido
vine había venido he venido

Le passé composé :
L ' action passée a un lien avec le présent,  = le passé composé :


Contrairement au français, l'espagnol n'a qu'un seul auxiliaire (haber) pour former tous les temps composés de la conjugaison. Cela étant, le passé composé se construit en espagnol de la même façon qu'en français : à l'auxiliaire haber (présent de l'indicatif) on ajoute le participe passé du verbe que l'on désire utiliser.
 

  Estar Perder Ir
1. yo he estado he perdido he ido
2. has estado has perdido has ido
3. él, ella, usted ha estado ha perdido ha ido
4. nosotros hemos estado hemos perdido hemos ido
5. vosotros habéis estado habéis perdido habéis ido
6. ellos, ellas, ustedes han estado han perdido han ido


Attention !
Il est impossible de séparer l'auxiliaire du participe.
Ha comido bien (et non : ha bien comido), il a bien mangé.
Le participe passé employé avec l'auxiliaire haber apparaît toujours sous la forme masculin singulier : le ha llamado, il l'a appelée.
 

L'imparfait de l'indicatif :
L'action était en train de s'accomplir = utilisez l'imparfait


L'imparfait de l'indicatif se forme de la façon suivante :
 

  Jugar Leer Aburrir
1. yo jugaba leía aburría
2. jugabas leías aburrías
3. él jugaba leía aburría
4. nosotros jugábamos leíamos aburríamos
5. vosotros jugabais leíais aburríais
6. ellos jugaban leían aburrían


A l'imparfait de l'indicatif, seuls trois verbes sont irréguliers :
 

  Ser Ver Ir
1. yo era veía iba
2. eras veías ibas
3. él era veía iba
4. nosotros éramos veíamos ibamos
5. vosotros erais veíais ibais
6. ellos eran veían iban


Attention !
Les hypothèses faites au passé se construisent différemment en français et en espagnol.
Ex. : Si je lisais, il me gronderait.
En espagnol, il est impossible d'utiliser dans une phrase de ce type l'imparfait de l'indicatif. Pour construire une hypothèse "passée", l'espagnol a systématiquement recours à l'imparfait du subjonctif (cf. leçons 78 et 84) :
Si yo leyera, me reñiría.
 

Le passé simple :
L' action n'a plus aucun lien avec le présent, =  le passé simple:


Il se forme de la façon suivante :

  Pasar Perder Subir
1. yo pasé perdí subí
2. pasaste perdiste subiste
3. él pasó perd sub
4. nosotros pasamos perdimos subimos
5. vosotros pasasteis perdisteis subisteis
6. ellos pasaron perdieron subieron

******************************************************************************************************

Contrairement au français, le passé simple espagnol est utilisé de façon courante. Pour exprimer une action passée, vous disposez donc maintenant de trois temps de base : l'imparfait, le passé composé et le passé simple. Comment choisir entre les trois ?

Passé composé
L ' action passée a un lien avec le présent,  = le passé composé :
 

Passé simple
L' action n'a plus aucun lien avec le présent, =  le passé simple:


Imparfait
L'action était en train de s'accomplir = utiliserez l'imparfait

 

Escucho :

http://news.bbc.co.uk/hi/spanish/latin_america/default.stm
 

Intento :

como de costumbre estoy comiendo cereales con   leche

voy a ser abuela en enero

+

ClasseurEspagnol.xls : 100 frases

 

Leo :

Caperucita Roja

Había una vez una niña llamada Caperucita Roja, ya que su abuelita le regaló una caperuza roja. Un día, la mamá de Caperucita la mandó a casa de su abuelita, estaba enferma, para que le llevara en una cesta pan, chocolate, azúcar y dulces. Su mamá le dijo: "no te apartes del camino de siempre, ya que en el bosque hay lobos".

Caperucita iba cantando por el camino que su mamá le había dicho y , de repente, se encontró con el lobo que le dijo:
- Caperucita, Caperucita, ¿dónde vas?.
- Voy a casa de mi abuelita, que está enferma, a llevarle pan, chocolate, azúcar y dulces.
-¡Uhm que buena pinta! - dijo el lobo- ¡Vamos a hacer una carrera hasta la casa de la abuelita! Te dejaré a ti el camino más corto y yo iré por el más largo para darte ventaja.

Caperucita aceptó pero ella no sabía que el lobo la había engañado y en realidad ella iba por el camino más largo. Así que el lobo llegó antes y se comió a la abuelita. Después, se puso un camisón de la abuelita y se metió en la cama a esperar que llegara Caperucita.

Cuando ésta llegó, llamó a la puerta:
-¿Quién es? -dijo el lobo vestido de abuelita.
- Soy yo. -dijo Caperucita.
- Pasa, pasa nietecita.

Caperucita pasó y se acercó a la cama donde estaba el lobo disfrazado de la abuelita.
- Abuelita, qué ojos más grandes tienes -dijo la niña extrañada.
-Son para verte mejor.
- Abuelita, abuelita, qué orejas tan grandes tienes.
- Son para oírte mejor.
-Y qué nariz tan grande tienes.
- Es para olerte mejor.
- Y qué boca tan grande tienes.
-¡Es para comerte mejor!.

Caperucita empezó a gritar y correr por toda la habitación y el lobo corría detrás de ella.
Cerca de la casa pasaban unos cazadores y al escuchar los gritos se acercaron con sus escopetas. Al ver al lobo le dispararon y consiguieron sacar a la abuelita de la barriga del lobo, que se abrazó a Caperucita.
Así que Caperucita después de este susto no volvió a desobedecer a su mamá.

Y colorín colorado este cuento se ha acabado.

FIN

 

 

NOTICIAS

 

Octubre 2008
lecciónes  (23-24-25)

+

 dos cursos de grupo con Luísa Velasquez

+

http://news.bbc.co.uk/hi/spanish/latin_america/default.stm

Quiero aprender :
Soy agente de oficina al servicio de l' informática.

Intento :

he olvidado mucho

Apprendo :

pensaba que había perdido a mi lector mp3

comienzo cursos de español la próxima semana

guión , hijo, sobrino, nuera/yerno

NOTICIAS

[19:08] -Announcerer- El Comité de Usuarios de Undernet está orgulloso de presentar la Clase de Seguridad en español para los usuarios de Undernet. Para asistir por favor envíen /join #class ahora. Por favor no respondan este mensaje :o)!
 

Index